Языковая личность обучающихся – билингвов : формирование коммуникативной компетенции через изучение коммуникативных качеств речи на уроках русского языка в полиэтническом образовательном пространстве ОО

Приказчикова О.А., 
учитель русского языка и литературы МОУ «Лямбирская СОШ № 2» Лямбирского муниципального района

Личностно-ориентированная направленность современного образовательного процесса нацелена не только на передачу знаний, но и к формирование целостной гармонично развитой личности. Коммуникативные навыки являются базовыми не только на уроках филологической направленности, но во всём образовательном пространстве. Поэтому одной из задач образования обучающихся является формирование языковой личности.

Целью данной статьи является рассмотрение формирования коммуникативных навыков через изучение коммуникативных качеств речи на уроках русского языка в процессе развития языковой личности обучающихся-билингвов.

Изучение процесса обучения детей-билингвов стало актуальной проблемой в последнее десятилетие. К причинами столь повышенного интереса к данной проблеме следует относить, в –первую очередь, социальные факторы: внутренняя миграция населения национальных республик в регионы с преимущественным проживанием русскоязычного населения, а во-вторых, миграция внешняя из стран постсоветского пространства. Дети из второй группы чаще всего получают статус инофонов так, как для них русский язык является языком собственно иностранным. В нашей работе мы не будем касаться обучающихся-инофонов, потому что для становления их языковой русскоговорящей личности необходимо использовать совершенно другой набор методических практик.

Определимся с терминами статьи. В рамках настоящей статьи нам не представляется необходимым проведение подробного анализа научных точек зрения на природу языковой личности, поэтому мы будем придерживаться традиционного понимания данного явления, представленного в монографии Ю. Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987) [Караулов, 1987].

Ученый определяет языковую личность как совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются:

а) степенью структурно-языковой сложности;

б) глубиной и точностью отражения действительности;

в) определенной целевой направленностью [Караулов, 1987: 3].

При этом отмечается, что в текстах, продуцируемых языковой личностью, будут черты, свидетельствующие как об отнесенности языковой личности к определенному социальному сообществу или более узкому речевому коллективу, так и об ее индивидуальности.

«Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика» под редакцией Т. В. Матвеевой подчеркивает, что языковая личность – это «человек как носитель определенных речевых предпочтений, знаний и умений, установок и поведения. Все эти свойства определяются на основе текстов, создаваемых данной личностью, и в совокупности характеризуют языковую способность индивида, его личное представление о мире и своём месте в этом мире» [Матвеева, 2003: 412].

Из представленных нами выше трактовок определения языковой личности, мы выделили важные для нас черты и попытались сопоставить их с требованиями к результатам подготовки, предъявляемыми к будущему выпускнику школы. Результаты мы представили в таблице.

Табл. 1 Языковая личность и требования к результатам подготовки


  Черты языковой личности
Требования к результатам подготовки будущего выпускника
ЯЛ – способна создавать тексты, в которых будут представлены ее мировоззренческие взгляды.          

Обучающиеся должен уметь создавать тексты различные по своей жанровой организации и по своей проблематике, в которых будут отражаться в той или иной степени собственный взгляд  на описываемую им проблему.

ЯЛ – помогает раскрытию индивидуальных способностей автора.
Данные выделенные черты ЯЛ приводят к проблеме соотношения клишированности и экспрессии в создаваемых устных и письменных высказываниях, которые затрагивает проблему выражения собственного мнения и самоидентификации обучающихся.
В ЯЛ можно всегда выделить типовые черты, относящие ее к определенному социальному сообществу.

Как видим из приведенной выше таблицы понятие ЯЛ тесно взаимосвязано с требованиями к результатам подготовки, предъявляемыми к будущему выпускнику школы. Во многом этот факт объясняется тем, что в настоящее время сферу образования относят к сферам повышенной речевой ответственности на ряду со такими сферами, как: юриспруденция, социальная работа, рекламной сферой и т.д.

Рассмотрение ЯЛ неразрывно связано с аксиологическим наполнением современного образовательного процесса. Язык является своеобразной субстанцией формирования и отражения ценностных ориентаций, формирующих культурный фон общества. Дополняя «намеченную Э. Бенвенистом триаду «язык, культура, человеческая личность» [Цит. по «Антология концептов»: 10] понятием «ценности» мы можем с полной уверенностью говорить о том, что эти четыре важнейших направляющих современного образовательно-воспитательного процесса – язык, культура, человеческая личность, ценности – дают прямой выход на формирование коммуникативной компетенции, и, следовательно, на активное внедрение в методику преподавания русского языка коммуникативных практик.

Табл. 2. Коммуникативная компетенция


Компетенция (от лат. сompetens способный). совокупность навыков, умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине, а также способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных знаний, навыков, умений.
Коммуникативная компетенция - овладение всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, умениями и навыками использования языка в различных сферах и ситуациях общения, соответствующих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся.
Коммуникативная технология
Коммуникативные качества речи -
система важнейших свойств речи – ее коммуникативных качеств (от лат. communicatio – общение). Качества хорошей, умелой речи называются коммуникативными, так как они проявляются в процессе общения (коммуникации) людей друг с другом.
Коммуникативные УУД
Диалоговое обучение
Нормированность (правильность)  - соотношение речь-язык
Умение общаться и взаимодействовать с партнёрами по совместной деятельности или обмену информацией
Игровые технологии
Точность – соотношение речь- мышление
Способность действовать с учётом позиции другого и уметь согласовывать свои действия
Case-study
Логичность – соотношение речь- мышление
Организация и планирование учебного сотрудничества с учителем и сверстниками
Проектная работа
Чистота – соотношение речь-эстетика
Умение работать в группе, включая ситуации учебного сотрудничества и проектные формы работы
Комплексный анализ текста
Богатство – соотношение речь-эстетика
Следование морально-этическим и психологическим принципам общения и сотрудничества

Уместность – соотношение речь – ситуация общения
Речевые действия как средства регуляции собственной деятельности

Формируемая в процессе обучения коммуникативная компетенция происходит путем применения в образовательном процессе коммуникативных технологий, направленных на развитие коммуникативных универсальных учебных действий через развитие коммуникативных качеств речи обучающихся.

На наш взгляд базовым понятием, влияющим на формирование коммуникативной компетенции является понятие коммуникативных качеств речи. Целенаправленная работа по овладеванию коммуникативными качествами всегда происходит в ситуации речевого общения, которая усть и является учебной, но достигается путем применения коммуникативных технологий в аспекте развития коммуникативных УУД.

Коммуникативные качества речи включают в себя огромный пласт собственно лингвистической, языковой информации, усвоение которой способствует развитию лингвистической и языковой компетенций. В данной статье мы кратко охарактеризуют ККР с позиции их овладевания обучающимися-билингвами.

Учитель русского языка и литературы, работающий в условиях билингвизма, должен обращать особое внимание на развитие коммуникативных качеств речи. Для обучающихся-билингвов важно понятие речевой среды, в которой он себя комфортно ощущает с психологической точки зрения. Довольно распространенной является ситуация, когда уроки русского языка превращаются в уроки, направленные на оттачивание языковой компетенции, реже лингвистической. Для учителя русского языка и литературы не является первоочередной задачей создание определенной речевой ситуации общения, в которой обучающиеся могли бы оттачивать коммуникативные навыки. В этом аспекте уроки иностранного языка выигрывают в том плане, что для них создание определенной речевой ситуации связано с отработкой лексико-грамматического материала. На уроках русского языка коммуникативные технологии, направленные на развитие коммуникативных УУД, должны быть, в-первую очередь, сопряжены с отработкой коммуникативных качеств речи.

Безусловным является тот факт, что обучающиеся так или иначе знакомятся с коммуникативными качествами речи, но это знакомство происходит разрозненно, представляя собой некие отрывочные знания, применение которых зависит от того, каким видом речи пользуется обучающийся: письменной или устной речью. И если после проведенной письменной работы, обучающийся может ознакомиться с видами и типами ошибок, которые он допустил и провести по итогам их анализа работу над ошибками, то в речи устной, как правило, обучающиеся не видят всего многообразия допускаемых ими нарушений, связанных с невниманием к коммуникативным качествам речи.

Если внимательно рассмотреть коммуникативные качества речи, то можно заметить их безусловное сходство с видами ошибок.

Табл. 3 Соотношение ККР и видов ошибок


Коммуникативные качества речи
Виды ошибок
Нормативность (правильность)
Орфографические ошибки; пунктуационные ошибки; акцентологические; орфоэпические;  нарушение морфологических норм; нарушение синтаксических норм.
Точность
Нарушение лексической сочетаемости, лексические ошибки
Логичность
Нарушение причинно-следственных связей, связанных с неправильным построением предложения
Чистота
Нарушение стилистической сочетаемости, неоправданное употребление в речи жаргонизмов, диалектизмов, заимствованных слов.
Богатство (выразительность)
Использование в своей речи изобразительно-выразительных средств является показателем высокой культуры владения языком. Ошибки, связанные с употреблением в речи ИВС, связаны либо с неуместным их использованием, что приводи к чрезмерной избыточности, либо, наоборот, отказ от ИВС делает текст клишированным.
Уместность
Ошибки стилистического характера.

Работа по развитию коммуникативных качеств речи должна быть планомерной и постоянной. Наличие двуязычия (билингвизма) не должно являться фактором, который бы замедлял процесс обучения. Естественно грамматические системы языков будет отличаться друг от друга. Учитель не должен делать упор на их различии, он должен помочь обучающемуся увидеть, что это от правильности его речи, будет зависеть его дальнейшая успешность.

В нашем ОУ обучается большое количество детей-билингвов, для которых русский язык не является родным. Билингвизм в нашей ОО определяется соотношением русский язык – татарский, русский язык – эрзянский язык, русский язык – мокшанский язык. Но столь большое двуязычное разнообразие не мешает полноценному развитию личности обучающихся. Внимание к коммуникативным технологиям позволяет сделать образовательный процесс практико-ориентированным.

Особую роль в развитии коммуникативных качеств речи играют мероприятия воспитательной направленности, где обучающиеся могут демонстрировать уровень владения тем или иным языком. Уроки татарского языка, эрзянского языка, русского родного языка помогают обучающимся видеть не только лексико-грамматическое разнообразие изучаемых языков, но и помогает в освоении навыков употребления литературной нормы изучаемого языка. В этом аспекте русский язык выступает как связующее звено всего образовательного процесса.

Таким образом, необходимо отметить, что грамотное освоение коммуникативных качеств речи через применение в образовательном пространстве коммуникативных технологий приводит к полноценному развитию языковой личности обучающегося.



Литература

1. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1987 – 267 с.

2. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика : более 900 едениц / Т. В. Матвеева. – М.: Флинта, 2003 г. – 431 с.

3. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь : более 2000 единиц / А. Н. Щукин. - Москва : АСТ [и др.], 2006. – 746 с.

Комментарии

  1. Спасибо! Очень интересный материал. Двуязычие и его влияние на общественную и культурную жизнь Республики Мордовия – факт общепризнанный. Каждая этническая общность, формирующаяся в течение многих веков, накапливает огромный багаж культурных ценностей. Процесс дифференциации общества по национальной принадлежности является одним из приоритетных аспектов рассмотрения целого комплекса актуальных проблем современности.

    ОтветитьУдалить
  2. Ольга Александровна, спасибо за полезный материал. В Вашей статье рассматривается актуальная для современной школы проблема развития коммуникативных качеств обучающихся-билингвов. Разработкой данной темы занимаюсь несколько лет. Считаю, что без учета особенности детей-билингвов невозможно достижение позитивных результатов в работе с данным контингентом обучающихся.

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий